En Reparaciones
Inicio | Mapa Sitio | Contacto

GAS

ELECTRICIDAD

TECHOS

ALBAÑILERIA

PINTURA

PLOMERIA

PISCINAS

AHORRO / ENERGIA

HERRERIA

CLIMATIZACION

TECNOLOGIA

JARDINERIA

TELEFONOS

DECORACION

D. CONSUMIDORES

MAS DEL HOGAR

NOR. INT. TRABAJO

PROFE.OFRECIDOS

INDUSTRIA

ANUNCIARSE AQUÍ

• REPARACIONES REFACCIONES Y HOGAR




NORMAS INTERNACIONALES DEL TRABAJO

C133 Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (disposiciones complementarias), 1970

Convenio relativo al alojamiento de la tripulació n a bordo (disposiciones complementarias) (Nota: Fecha de entrada en vigor: 27:08:1991.)
Lugar:Ginebra
Fecha de adopció n:30:10:1970
Sesion de la Conferencia:55
Sujeto: Gente de mar

Estatus: Otro instrumento

La Conferencia General de la Organizació n Internacional del Trabajo:

Convocada en Ginebra por el Consejo de Administració n de la Oficina Internacional del Trabajo, y congregada en dicha ciudad el 14 octubre 1970 en su quincuagésima quinta reunió n;

Después de haber tomado nota de que el Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (revisado), 1949, establece normas detalladas relativas a cuestiones como dormitorios, comedores y salas de recreo, ventilació n, calefacció n, alumbrado e instalaciones sanitarias a bordo;

Considerando que, habida cuenta de los rá pidos cambios que han tenido lugar tanto en la construcció n como en la explotació n de los buques modernos, es posible introducir nuevas mejoras en el alojamiento de la tripulació n;

Después de haber decidido adoptar diversas proposiciones relativas al alojamiento de la tripulació n, cuestió n que constituye el segundo punto del orden del dí a de la reunió n, y

Después de haber acordado que dichas proposiciones revistan la forma de un convenio internacional que complemente el Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (revisado), 1949,

adopta, con fecha treinta de octubre de mil novecientos setenta, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (disposiciones complementarias), 1970:

Parte I. Disposiciones Generales

Artí culo 1

1. Este Convenio se aplica a todo buque dedicado a la navegació n marí tima, de propiedad pú blica o privada, destinado con fines comerciales al transporte de mercancí as o de pasajeros o empleado en cualquier otro uso comercial y matriculado en un territorio en el cual se halle en vigor este Convenio, y cuando su quilla haya sido colocada, o el buque se halle en una fase aná loga de construcció n, en la fecha o después de la fecha de entrada en vigor del Convenio para ese territorio.

2. La legislació n nacional determinará en qué casos se considerará que un buque está dedicado a la navegació n marí tima a los efectos de este Convenio.

3. Este Convenio se aplica a los remolcadores en la medida en que sea posible y razonable.

4. Este Convenio no se aplica a:

a) los buques de menos de 1 000 toneladas;

b) los buques propulsados principalmente por velas, tengan o no motores auxiliares;

c) los buques dedicados a la pesca, comprendida la pesca de la ballena, o a fines similares;

d) los buques con superficie auxiliar de hidroplaneo y los aerodeslizadores.

5. Sin embargo, el Convenio se aplicará , en la medida en que sea posible y razonable:

a) a los buques de 200 a 1 000 toneladas; y

b) al alojamiento de las personas empleadas en el trabajo normal de a bordo en los buques dedicados a la pesca de la ballena o a fines similares.

6. Asimismo, podrá n cambiarse, respecto de todo buque, cualesquiera de las prescripciones aplicables en virtud del artí culo 3 de este Convenio, si la autoridad competente, previa consulta a las organizaciones de armadores, a los armadores, o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, considera que los cambios que vayan a efectuarse habrá n de producir ventajas cuyo efecto sea establecer condiciones que, en su conjunto, no sean menos favorables que aquellas que hubieran podido obtenerse de la plena aplicació n del Convenio. Los pormenores de todos los cambios de esta í ndole deberá n ser comunicados por el Miembro interesado al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.

7. Por otra parte, la autoridad competente, previa consulta a las organizaciones de armadores, a los armadores, o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, deberá determinar hasta qué punto es oportuno, habida cuenta de la necesidad de locales para el personal que no está de servicio, introducir excepciones o apartarse de las disposiciones de este Convenio en el caso de:

a) los ferry-boats marí timos, los buques nodriza y naví os similares que no disponen de manera continua de una tripulació n permanente;

b) los buques de navegació n marí tima cuando el personal de reparació n es embarcado temporalmente, ademá s de la tripulació n del naví o; y

c) los buques de navegació n marí tima empleados en viajes cortos, que permiten a los tripulantes ir a sus hogares o hacer uso de posibilidades aná logas durante una parte del dí a.

Artí culo 2

En este Convenio:

a) el término buque significa cualquier embarcació n a la que se aplica el Convenio;

b) el término toneladas significa las toneladas brutas de registro;

c) la expresió n buque de pasajeros significa cualquier embarcació n para la cual esté en vigor: i) un certificado de seguridad para buque de pasajeros expedido de acuerdo con las disposiciones de la Convenció n internacional sobre la seguridad de la vida humana en el mar; o ii) una licencia para el transporte de pasajeros;

d) el término oficial significa toda persona, con excepció n de los capitanes, que posea el grado de oficial, de acuerdo con la legislació n nacional o, en su defecto, de acuerdo con los contratos colectivos o la costumbre;

e) la expresió n personal subalterno comprende a todo miembro de la tripulació n, con excepció n de los oficiales;

f) la expresió n miembro del personal de maestranza significa todo miembro del personal subalterno que desempeñe una funció n de vigilancia o de responsabilidad especial y esté considerado como tal por la legislació n nacional o, en su defecto, por los contratos colectivos o la costumbre;

g) el término adulto se aplica a toda persona que tenga, al menos, dieciocho años de edad;

h) la expresió n alojamiento de la tripulació n comprende los dormitorios, comedores, instalaciones sanitarias, enfermerí as y lugares de recreo previstos para uso de la tripulació n;

i) el término prescrito significa prescrito por la legislació n nacional o por la autoridad competente;

j) el término aprobado significa aprobado por la autoridad competente;

k) la expresió n matriculado de nuevo significa haber obtenido nueva matrí cula a raí z de un cambio simultá neo en el pabelló n y en la propiedad del buque.

Artí culo 3

Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente Convenio se compromete a cumplir, respecto de los buques a los cuales este Convenio se aplica:

a) las disposiciones de las partes II y III del Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (revisado), 1949; y

b) las disposiciones de la parte II del presente Convenio.

Artí culo 4

1. Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente Convenio se obliga a mantener en vigor las leyes o reglamentos que garanticen su aplicació n.

2. Estas leyes o reglamentos:

a) exigirá n a las autoridades competentes que notifiquen a todas las personas interesadas las disposiciones que se adopten;

b) determinará n las personas encargadas de garantizar su aplicació n;

c) prescribirá n sanciones adecuadas para cualquier infracció n;

d) preverá n la creació n y el mantenimiento de un sistema de inspecció n que pueda garantizar el cumplimiento de las disposiciones adoptadas;

e) exigirá n que la autoridad competente consulte a las organizaciones de armadores, a los armadores o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, a fin de elaborar los reglamentos y de colaborar, siempre que sea posible, con las partes interesadas en la aplicació n de dichos reglamentos.

Parte II. Normas Relativas al Alojamiento de la Tripulació n

Artí culo 5

1. En los dormitorios, la superficie disponible por cada miembro del personal subalterno no deberá ser inferior a:

a) 3,75 metros cuadrados (40,36 pies cuadrados) en buques de 1 000 toneladas o má s, pero menos de 3 000 toneladas;

b) 4,25 metros cuadrados (45,75 pies cuadrados) en buques de 3 000 toneladas o má s, pero menos de 10 000 toneladas; y

c) 4,75 metros cuadrados (51,13 pies cuadrados) en buques de 10 000 toneladas o má s.

2. Sin embargo, la superficie por ocupante de los dormitorios en que estén alojados dos miembros del personal subalterno no deberá ser inferior a:

a) 2,75 metros cuadrados (29,60 pies cuadrados) en buques de 1 000 toneladas o má s, pero menos de 3 000 toneladas;

b) 3,25 metros cuadrados (34,98 pies cuadrados) en buques de 3 000 toneladas o má s, pero menos de 10 000 toneladas;

c) 3,75 metros cuadrados (40,36 pies cuadrados) en buques de 10 000 toneladas o má s.

3. Asimismo, la superficie de los dormitorios para el personal subalterno en los buques de pasajeros no deberá ser inferior a:

a) 2,35 metros cuadrados (25,30 pies cuadrados) por ocupante en buques de 1 000 toneladas o má s, pero menos de 3 000 toneladas;

b) en buques de 3 000 toneladas o má s:

i) 3,75 metros cuadrados (40,36 pies cuadrados) en dormitorios para una persona;

ii) 6,00 metros cuadrados (64,58 pies cuadrados) en dormitorios para dos personas;

iii) 9,00 metros cuadrados (96,88 pies cuadrados) en dormitorios para tres personas; y

iv) 12,00 metros cuadrados (129,17 pies cuadrados) en dormitorios para cuatro personas.

4. el nú mero de miembros del personal subalterno no deberá exceder de dos personas por dormitorio, salvo en los buques de pasajeros, donde el nú mero má ximo de personas será de cuatro.

5. En cada dormitorio para personal de maestranza no deberá haber má s de una o dos personas.

6. En los dormitorios para oficiales en que no haya saló n privado, la superficie por persona no deberá ser inferior a 6,50 metros cuadrados (69,96 pies cuadrados) en buques de menos de 3 000 toneladas, y a 7,50 metros cuadrados (80,73 pies cuadrados) en buques de 3 000 toneladas o má s.

7. En buques que no sean de pasajeros se proporcionará un dormitorio individual para cada miembro adulto de la tripulació n cuando esto sea razonable y posible habida cuenta del tamaño del buque, la actividad a que esté destinado y su diseño.

8. Cuando sea posible, en los buques de 3 000 toneladas o má s, el jefe de má quinas y el primer oficial deberá n tener, ademá s de su dormitorio, un saló n contiguo.

9. En el cá lculo de la superficie se deberá incluir el espacio ocupado por las literas, armarios, có modas y asientos. Los espacios reducidos o de forma irregular que no aumenten de una manera efectiva el espacio disponible para circular y que no puedan ser utilizados para colocar muebles será n excluidos del cá lculo.

10. Las dimensiones interiores mí nimas de toda litera será n 198 por 80 centí metros (6 pies y 6 pulgadas por 2 pies y 7,50 pulgadas).

Artí culo 6

1. La superficie de los comedores para oficiales y para el personal subalterno no será inferior a 1 metro cuadrado (10,76 pies cuadrados) por persona para el nú mero de plazas previsto.

2. Los comedores estará n equipados con mesas y asientos aprobados, fijos o amovibles, suficientes para acomodar al mayor nú mero probable de miembros de la tripulació n que puedan utilizarlos al mismo tiempo.

3. Deberá n poder utilizarse en todo momento, cuando los miembros de la tripulació n estén a bordo:

a) un refrigerador de fá cil acceso y de capacidad suficiente para el nú mero de personas que utilicen el comedor o comedores;

b) instalaciones para bebidas calientes; y

c) instalaciones de agua fresca.

4. La autoridad competente podrá consentir a las disposiciones sobre comedores de los pá rrafos 1 y 2 de este artí culo las excepciones necesarias para satisfacer las condiciones especiales de los buques de pasajeros.

Artí culo 7

1. Deberá n proveerse salas de recreo, situadas de forma conveniente y debidamente amuebladas, para los oficiales y para el personal subalterno. En caso de que no haya locales con tal fin distintos de los comedores, éstos deberá n ser planeados, amueblados y equipados para poder servir como salas de recreo.

2. El mobiliario para este fin deberá incluir, por lo menos, un estante para libros e instalaciones para leer y escribir y, cuando sea posible, para juegos.

3. Respecto de los buques de 8 000 toneladas o má s, deberá n instalarse una sala de fumar o biblioteca en la que puedan exhibirse pelí culas o televisió n, y una sala de pasatiempos y juegos; la instalació n de una piscina deberá tomarse en consideració n.

4. En relació n con la planificació n de locales de recreo, la autoridad competente tomará en consideració n la instalació n de una cantina.

Artí culo 8

1. En todo buque deberá preverse como mí nimo, para los oficiales y el personal subalterno, un retrete y una bañera o ducha, o ambas cosas, situados convenientemente, por cada seis personas o menos que no dispongan de instalaciones de acuerdo con los pá rrafos 2 a 4 del presente artí culo. Cuando haya mujeres empleadas a bordo, deberá n proveerse instalaciones sanitarias separadamente para ellas.

2. En buques de 5 000 toneladas o má s, pero menos de 15 000 toneladas, por lo menos cinco dormitorios individuales para oficiales deberá n contar con un cuarto de baño privado contiguo provisto de retrete, bañera o ducha (o ambas) y lavabo con agua dulce corriente, caliente y frí a. El lavabo podrá estar situado en el dormitorio. Ademá s, en buques de 10 000 toneladas o má s, pero menos de 15 000 toneladas, todos los demá s oficiales dispondrá n de cuartos de baño privados o que comuniquen con sus dormitorios, equipados del mismo modo.

3. En buques de 15 000 toneladas o má s, los dormitorios individuales para oficiales deberá n contar con cuartos de baño privados separados provistos de retrete, bañera o ducha (o ambas) y un lavabo con agua dulce corriente, caliente y frí a. El lavabo podrá estar situado en el dormitorio.

4. En buques de 25 000 toneladas o má s, que no sean buques de pasajeros, deberá haber, por cada dos miembros del personal subalterno, un cuarto de baño que estará situado, bien en un compartimiento que comunique con ambos dormitorios, o bien enfrente de la entrada de dichos dormitorios, y que deberá estar provisto de retrete, bañera o ducha (o ambas), con agua dulce corriente, caliente y frí a, y tener también un lavabo con agua dulce corriente, caliente y frí a.

5. En buques de 5 000 toneladas o má s, que no sean buques de pasajeros, cada dormitorio, sea para oficiales o para personal subalterno, deberí a tener instalado un lavabo con agua dulce corriente, caliente y frí a, excepto cuando dicho lavabo está situado en un cuarto de baño de acuerdo con los pá rrafos 2, 3 o 4 de este artí culo.

6. En todos los buques deberá n ponerse a disposició n de los oficiales y del personal subalterno instalaciones para lavado y secado de ropa que guarden relació n con la importancia de la tripulació n y la duració n normal del viaje. Estas instalaciones deberí an estar situadas, en la medida de lo posible, en lugares de fá cil acceso desde los alojamientos.

7. Estas instalaciones deberá n contar con:

a) má quinas de lavar;

b) má quinas de secar la ropa o habitaciones con calefacció n y ventilació n adecuadas; y

c) planchas y tablas de planchar o aparatos equivalentes.

Artí culo 9

1. En los buques de 1 600 toneladas o má s deberá n instalarse:

a) un compartimiento separado provisto de retrete y lavabo, con agua dulce corriente, caliente y frí a, fá cilmente accesible desde el puente de mando, principalmente para los que estén de servicio en esta zona del buque;

b) un retrete y un lavabo con agua dulce corriente, caliente y frí a, en lugar fá cilmente accesible desde el á rea de má quinas, si no se hubiesen instalado cerca del centro del control de la sala de má quinas.

2. En los buques de 1 600 toneladas o má s, a excepció n de los que tienen cabinas individuales e instalaciones sanitarias privadas o semiprivadas para todo el personal de má quinas, deberá n establecerse instalaciones para cambiarse de ropa, que estará n:

a) situadas fuera de la sala de má quinas pero en lugar fá cilmente accesible a ella; y

b) dotadas de armarios individuales, bañeras o duchas, o ambas, y lavabos, con agua dulce corriente, caliente y frí a.

Artí culo 10

En todos los locales de la tripulació n en donde sea necesario circular libremente, la altura libre mí nima no deberá ser inferior a 198 cm. (6 pies y 6 pulgadas); no obstante, la autoridad competente podrá permitir la reducció n de la altura en cualquier espacio o parte del mismo en dichos locales, cuando ello sea razonable y si tal reducció n no afecta a la comodidad de la tripulació n.

Artí culo 11

1. El alojamiento de la tripulació n deberá estar convenientemente iluminado.

2. A reserva de los arreglos especiales que puedan autorizarse en buques de pasajeros, los dormitorios y los comedores deberá n estar iluminados con luz natural, y provistos de luz artificial apropiada.

3. El alojamiento de la tripulació n en todos los buques deberá contar con iluminació n eléctrica. Cuando no hubiera dos fuentes independientes de electricidad, se instalará un sistema adicional de alumbrado mediante lá mparas debidamente construidas o aparatos de iluminació n de emergencia.

4. En los dormitorios de la tripulació n cada litera estará provista de una lá mpara eléctrica para lectura.

5. La autoridad competente fijará normas apropiadas de iluminació n natural y artificial.

Artí culo 12

Cuando la dotació n de buques determinados exija que se tenga en cuenta, sin discriminació n alguna, los intereses de tripulaciones con prá cticas religiosas y sociales diferentes, la autoridad competente, después de consultar con las organizaciones de armadores o con los armadores y con las organizaciones de gente de mar interesadas bona fide, y a reserva del acuerdo entre ambas partes, podrá permitir excepciones a las disposiciones del artí culo 5 (pá rrafos 1 a 4 y 7) y del artí culo 8 (pá rrafos 1 y 4) del presente Convenio respecto de tales buques. Sin embargo, tales excepciones no deberá n tener como consecuencia condiciones menos favorables en su conjunto que las que hubieran podido obtenerse de la aplicació n de las disposiciones del Convenio. Los pormenores de tales excepciones será n comunicados por el Estado Miembro interesado al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, el cual, a su vez, informará sobre las mismas a los Estados Miembros de la Organizació n Internacional del Trabajo.

Parte III. Aplicació n del Convenio a los Buques Existentes

Artí culo 13

1. En el caso de un buque cuya construcció n esté completamente terminada en la fecha en que entre en vigor el presente Convenio en el territorio en que se matricule, y que esté por debajo de las normas establecidas en él, la autoridad competente, previa consulta a las organizaciones de armadores, a los armadores, o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, podrá disponer que se hagan las alteraciones que sea razonable y factible introducir para adaptar el buque a las disposiciones del Convenio, teniendo en cuenta especialmente los problemas técnicos, econó micos y de otra naturaleza que plantee la aplicació n de los artí culos 5, 8 y 10 en los casos en que:

a) se matricule de nuevo el buque;

b) se hagan modificaciones importantes en la estructura o reparaciones mayores en el buque, como resultado de planes preestablecidos y no como consecuencia de un accidente o de un caso de urgencia.

2. En el caso de que un buque esté en proceso de construcció n o de transformació n en la fecha en que entre en vigor este Convenio, en el territorio donde esté matriculado, la autoridad competente, previa consulta a las organizaciones de armadores, a los armadores, o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, podrá ordenar las modificaciones que sea razonable y factible introducir para adaptar el buque a los requisitos técnicos del Convenio, teniendo en cuenta especialmente los problemas técnicos, econó micos y de otra naturaleza que plantee la aplicació n de los artí culos 5, 8 y 10; tales modificaciones constituirá n la aplicació n definitiva de los términos de este Convenio.

3. Salvo en el caso de los buques a los que se refieren los pá rrafos 1 y 2 de este artí culo o a los que se aplicaban las disposiciones del presente Convenio durante su construcció n, la autoridad competente, previa consulta a las organizaciones de armadores, a los armadores, o a ambos, y a las organizaciones de gente de mar bona fide, podrá disponer las modificaciones que sea razonable y factible introducir en todo buque que sea matriculado de nuevo en un territorio después de la fecha de entrada en vigor de este Convenio en dicho territorio, con objeto de poner el buque en conformidad con las disposiciones del Convenio, teniendo en cuenta, especialmente, los problemas técnicos, econó micos o de otra naturaleza que plantee la aplicació n de los artí culos 5, 8 y 10; tales modificaciones constituirá n la aplicació n definitiva de los términos del Convenio.

Parte IV. Disposiciones Finales

Artí culo 14

Las ratificaciones formales del presente Convenio será n comunicadas, para su registro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.

Artí culo 15

1. Este Convenio obligará ú nicamente a aquellos Miembros de la Organizació n Internacional del Trabajo cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.

2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en que se hayan registrado las ratificaciones de doce Miembros que tengan cada uno una flota mercante de má s de un milló n de toneladas, incluidos cuatro Miembros que tengan cada uno una flota mercante de dos millones de toneladas como mí nimo.

3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada Miembro, seis meses después de la fecha en que se haya registrado su ratificació n.

Artí culo 16

1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá denunciarlo a la expiració n de un perí odo de diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicialmente en vigor, mediante un acta comunicada, para su registro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que se haya registrado.

2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo de un año después de la expiració n del perí odo de diez años mencionado en el pá rrafo precedente, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este artí culo quedará obligado durante un nuevo perí odo de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a la expiració n de cada perí odo de diez años, en las condiciones previstas en este artí culo.

Artí culo 17

1. El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo notificará a todos los Miembros de la Organizació n Internacional del Trabajo el registro de cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le comuniquen los Miembros de la Organizació n.

2. Al notificar a los Miembros de la Organizació n el registro de la ú ltima ratificació n necesaria para que entre en vigor el Convenio, el Director General llamará la atenció n de los Miembros de la Organizació n sobre la fecha en que entrará en vigor el presente Convenio.

Artí culo 18

El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y de conformidad con el artí culo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, una informació n completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artí culos precedentes.

Artí culo 19

Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administració n de la Oficina Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplicació n del Convenio, y considerará la conveniencia de incluir en el orden del dí a de la Conferencia la cuestió n de su revisió n total o parcial.

Artí culo 20

1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio que implique una revisió n total o parcial del presente, y a menos que el nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:

a) la ratificació n, por un Miembro, del nuevo convenio revisor implicará , ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas en el artí culo 16, siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;

b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la ratificació n por los Miembros.

2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.

Artí culo 21

Las versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio son igualmente auténticas.

Cross references

CONVENIOS:C092 Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (revisado), 1949
SUPLEMENTO:C092 Complemento el Convenio sobre el alojamiento de la tripulació n (revisado), 1949


Fuente: Organización Internacional del Trabajo








Te Ayudamos Ayudanos





top auto

<<< ANTERIOR



Todo sobre las instalaciones de gas en el hogar, las instalaciones de agua de electricidad la plomeria, los plomeros los herreros los electricistas y los gasistas, tambien los diferentes tipos de pisos y de techos, mas los electrodomesticos y mucho mas esta en Enreparaciones el sitio de las refacciones del hogar

 
 
 
Inicio | Mapa Sitio | Contacto
Términos y condiciones - Acerca de EnReparaciones.com.ar
Sitios recomendados - Otros links - Para reflexionar

Copyright © 2006 Enreparaciones ® Todos los derechos reservados
Ambientacion